venerdì 13 settembre 2013

The Italians are always late. - Gli italiani sono sempre in ritardo.



Here’s a new adventure in Bruxelles, where I had gone to participate to a meeting. Amongst the participants of that working group I’m the only Italian lady, the other ones are French, Belgian, English and, mainly, German.

When  the meeting ended, I asked:

-          Where and what time should we meet to go to the restaurant for the dinner?

A German guy replied:

-          At Grand Place at 7,30. But you can consider to come at 7,00 o’clock, because the Italians are always late.

Then he added:

-          I’m joking.

Yes, I’m sure, I thought. I was annoyed.

It was 5 o’clock. I run to the hotel, on the other side of the city, to take a shower and set down my luggage. I wasn’t late, I could have arrived in time without problems.

Once at the hotel, the receptionist gave me a key-card to open the door of my room. The hotel was huge, there were a lot of rooms and a lot of floors. I went up to my floor, I put the key-card in the electronic lock, I turned the handle, but nothing happened. I tried again, and again, but I couldn’t succeed in opening the door.

I came back to the reception, I complained about this malfunctioning. The receptionist replied to me:

-          You have to insert the key-card, to remove it, and then you can open the door.

-          It’s what I did.

-          Try again, and if it doesn’t work, call us by the phone set in the hallway at your floor.

-          Okay, - and I went up again.

I inserted the key-card, I removed it. The door was still closed. I repeated it the procedure. Nothing happened. I grabbed the handset, I called the reception. I explained. They seemed to have no idea of what I was saying. Finally they assure:

-          The technician is coming.

I’d been awaiting for five minutes, but no technicians appeared on my horizon.

I went down again.

-          Have you inserted the key-card and have you removed it before turning the handle?

-          YES.

-          Okay, I’ll give you another room.

-          That’s would be perfect.

The second door had no problem, I could enter into the room immediately. Then I watched my clock. I WAS LATE! I had lost more than 30 minutes going up and down from my room to the reception. If I had arrived late at the date with my colleagues, how to explain to that German guy that I was late but I wasn’t a guilty of mine? He would never have believed me!

I took  a 5 minutes shower. I run out in a couple of seconds. At 7,30 pm I was at the Grand Place, perfectly in time, and I wasn’t the last one.

The last participant was a Japanese coming from Japan, who had travelled for 21 hours to made a 5 minutes presentation during the meeting. He would have left the day after.

As he was our main guest, he chose the restaurant: the Thai one. Obviously, you come from Japan, you pass through all the world to test a Thai restaurant in Bruxelles. It’s normal.

But, nevertheless, I discovered that I shared many things with that Japanese guy. For example both for Japanese people than for the Italians learning English is a challenge. The pronunciation is difficult, the oral comprehension is impossible, there are too many different accents, there are different words with the same pronunciation, and same letters to be pronounced in different ways. A nightmare, both for the  Japanese than for us.

I talked to the Japanese for a while, I would never had imagined that the Japanese have so many things in common with the Italians. When they are abroad, they don’t like to try the local cooking, but they prefer their own food.

And, who knows, they are always late, maybe.

***

Nuova avventura a Bruxelles, dove ero andata per partecipare ad un meeting. Tra i partecipanti a quel gruppo di lavoro io sono l’unica italiana, gli altri sono francesi, belgi, inglesi e, soprattutto, tedeschi.

Alla fine del meeting ho chiesto:

-          Dove e a che ora ci dobbiamo trovare per la cena al ristorante di questa sera?

 Un tedesco mi ha risposto:

-          Alla Grand Place alle 7,30. Ma tu puoi venire alle 7,00 in punto, perché tanto gli italiani sono sempre in ritardo.

Poi ha aggiunto:

-          Sto scherzando.

Sicuramente, ho pensato. Ero infastidita.

Erano le  5 in punto.  Sono corsa all’hotel, dall’altro lato della città, per fare una doccia e mollare i bagagli. Non ero in ritardo, potevo arrivare alla cena senza problemi.

Una volta all’hotel, la receptionist mi ha consegnato una key-card per aprire la porta della mia stanza. L’hotel era enorme, c’erano un sacco di camera e di piani. Sono salita al mio piano, ho messo la mia key-card nella serratura elettronica, ho girato la maniglia, ma non è successo niente. Ho provato di nuovo, ma non sono riuscita ad aprire la porta.

Sono tornata alla reception, mi sono lamentata del malfunzionamento. La receptionist mi ha risposto:

-          Devi inserire la key-card,  toglierla, e quindi puoi aprire la porta.

-          È ciò che ho fatto.

-          Prova di nuovo, se non funziona chiamaci col telefono che sta nel corridoio del tuo piano.

-          Okay, - e sono salita di nuovo.

Ho inserito la key-card, l’ho tolta. La porta era ancora chiusa. Ho ripetuto la procedura. Non è accaduto niente. Ho afferrato la cornetta del telefono, ho chiamato la reception. Ho spiegato. Sembravano non avere idea di ciò che stessi dicendo. Alla fine hanno assicurato:

-          Il tecnico sta arrivando.

Sono stata ad aspettare per cinque minuti buoni, ma nessun tecnico è apparso al mio orizzonte.

Sono scesa di nuovo.

-          Hai inserito la carta e l’hai rimossa prima di girare la maniglia?

-          Sì.

-          Okay, ti do un’altra stanza.

-          Sarebbe perfetto.

La seconda porta non aveva problemi, sono potuta entrare nella nuova stanza immediatamente. A quell punto ho guardato l’orologio. ERO IN RITARDO!  Avevo perso più di 30 minuti andando su e giù dalla mia stanza alla reception. Se fossi arrivata tardi all’appuntamento con i miei colleghi, come avrei potuto spiegare a quel tedesco che ero sì in ritardo, ma non era colpa mia? Non mi avrebbe mai creduto!

Ci ho messo 5 minuti per la doccia. In due secondi ero fuori. Alle 7,30 stavo alla Grand Place, perfettamente in temo, e non ero nemmeno l’ultima.

L’ultimo ad arrivare fu un giapponese che arrivava dal Giappone e aveva viaggiato per 21 ore per fare una presentazione di 5 minuti durante il meeting. Sarebbe ripartito il giorno dopo.

Siccome era lui l’ospite d’onore, gli abbiamo fatto scegliere il ristorante: ha scelto quello tailandese. Ovviamente, se vieni dal Giappone, attraversi il mondo per provare un ristorante tailandese a Bruxelles. È normale.

Ma, tuttavia, ho scoperto di condividere molte cose con il tizio giapponese. Per esempio sia per i giapponesi che per gli italiani imparare l’inglese è una sfida. (Per loro è ancora peggio). La pronuncia è difficile, la comprensione verbale impossibile, ci sono troppi accenti, ci sono parole diverse con la stessa pronuncia e lettere uguali che si pronunciano in modo diverso. Un incubo, sia per loro che per noi.

Ho parlato col giapponese per un po’, non avrei mai immaginato che i giapponesi avessero tante cose in comune con gli italiani. Quando sono all’estero, non cercano di provare la cucina locale, preferiscono il loro cibo.

E, chissà, sono sempre in ritardo, magari.

Nessun commento:

Posta un commento

Un errore di gioventù

Un errore di gioventù
Futura è incinta per la seconda volta e a Patrick sembra che il loro mondo sia perfetto, ma una notizia dal passato potrebbe scombinare tutto. Patrick infatti viene contattato da una sua ex, Arlene, che gli confessa di avere una figlia quasi adolescente, che potrebbe essere sua. Lui però non ha il coraggio di rivelarlo alla moglie.

L'occasione di una vita

L'occasione di una vita
Tre donne, tre occasioni per cambiare la propria vita. A Londra Futura rimane inaspettatamente incinta, ma Patrick inizialmente non è disposto ad accettare l'idea di diventare padre. Tra i due conviventi scende a lungo il gelo, finché il ragazzo, intenerito dall'ecografia del piccolo, decide di rivedere le proprie posizioni. Non fa in tempo però a manifestare le sue intenzioni che Futura perde il bambino e in conseguenza di ciò decide di allontanarsi, non essendosi sentita sufficientemente amata e capita durante la pur breve gestazione. A Torino Massimo e Ljuda, sposati e con due bambini, si dividono tra lavori part-time e la gestione della Casa di Accoglienza, struttura che si occupa di ospitare donne vittime di violenza che tentano di rimettere insiemi i cocci della loro vita. Ljuda però non è felice, le pesa la perenne carenza di soldi e decide, senza il benestare del marito, di partecipare al Reality più famoso d'Italia, dove è stata scritturata come concorrente, per dare una svolta alla sua esistenza.

Perché ne sono innamorata

Perché ne sono innamorata
Quanti modi ci sono per innamorarsi? E quanti per esprimere l’amore? Come inizia una storia duratura? La sognatrice Manuela, l’introversa e concreta Futura, la tenace Ljuda e la rassegnata Martina sono alle prese, rispettivamente, ma non sempre biunivocamente, con un promesso sposo altrui e inaffidabile, un ragazzo affascinante ma affetto da una patologia genetica, un seminarista e un fidanzato arrogante e violento. Impareranno, a loro spese, a discernere le relazioni sane da quelle malate.

Lettori fissi

Informazioni personali

La mia foto
Sono nata a Torino nel 1975 dove ancora risiedo e lavoro. Ho pubblicato qualche romanzo e ogni tanto condivido sul blog i miei pensieri.